Os Estudos de Tradução, aula de José Lambert – parte I

No dia 04/06/09, no Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia, José Lambert, professor já aposentado da Universidade Católica de Leuven, Bélgica, ministrou uma aula fechada na pós-graduação. José Lambert é fundador de uma das publicações mais importantes em Tradução do mundo, a revista Target, editada por ele e Gideon Toury – outro importante estudioso da área –, além de ser o diretor do Centro de Estudos em Tradução e Cultura (CETRA) da mesma Universidade.
A aula fez parte de uma das matérias da pós-graduação em Descrição e Análise Lingüísticas* do Instituto de Letras da UFBA, ministrada pela profa. dra. Eliana Franco. Lambert deu um breve e rico panorama da Tradução, além de comentar sobre as peculiaridades do cenário cultural da Bélgica. Na oportunidade também falou sobre como e a partir de quais perspectivas os Estudos em Tradução estão sendo desenvolvidos.
Essa é a primeira parte da aula. Assista o vídeo (em inglês, sem legenda):
Esse foi o primeiro evento registrado pela equipe do CAOS+. Pedimos desculpas pela má qualidade do áudio, já que a captura foi feita a partir de um celular.
Em breve publicaremos a segunda parte da aula. Fique ligado.
* É importante marcar que tanto a equipe do CAOS+ quanto os professores da linha de Tradução do Instituto de Letras da UFBA não concordam com a classificação da área como “Descrição e Análise Lingüísticas”. Em breve discutiremos sobre o que é Tradução em outro artigo.



Verônica Domingues em 08/06/09
Quero elogiar a iniciativa de difundir esse conhecimento… Caos+ é sucessoooo…
Interessante será o debate sobre “Descrição e Análise Lingüísticas”, pano pra manga de polvos, hein?
Bj a equipe!
Luciana P em 12/06/09
Adorei o vídeo e matei a inveja que tive quando fiquei sabendo da aula!
É maravilhoso saber que o desenrolar do que é Traducao continua em frente, com forca total.
(desculpa a falta de acentos, nao tem no meu teclado=/)
Beijo!